托马斯很没有诚意地道歉:“我为我的不当言辞道歉,但我确有证据。”
他从怀里掏出一份文件:“这是卢修斯·马尔福先生委托髙尔先生与我签订的合同,我在 1979年包下了离对角巷最近的罗斯文斯码头,髙尔先生在当年要求我为马尔福先生在霍格莫德的 餐厅提供运输服务。据我所知,斯内普夫人是这家名为此·?餐厅的创始人,而马尔福先生 后来入股享有很大的决策权,而当时黑魔王住所的食物供应都源自那里,而本案受害者大多都是 里德尔府的忠实支持者。其中死了那么多人,没有人觉得太过巧合吗? ”
巴诺德玩味了一下店名,却回忆起自己也去光顾过几次,环境雅致、味道一流。马尔福的强 势介入并不是什么秘密,但是斯内普夫人的身份却令人震惊。
“布莱恩先生,你觉得巧合这个字能说服在座的任何一位听众吗? ”巴诺德板起了脸。
托马斯笑了: “部长,没有一个老板会自己进厨房的,斯内普夫人可不会儍到自己下手,但 是一定会有人是她的帮凶。又一个巧合是,曾经在布莱恩庄园工作了5年的厨娘露西·巴克现在 就是此·?皿的主管,她是斯内普夫人的爪牙,所有的订单、材料、流程、财务都要经过她的 手,你们一定能从她那圼获得收获的。”
这个值得怀疑的细节托马斯已经在开庭前知会法庭,而法庭传唤露西并没有遭到拒绝,她作 为第二证人出现的时候,托马斯觉得自己简直胜券在握了。 要说他最有把握对付的女人,就是现在上场的这个。
“露西·巴克小姐? ”
“是的。”露西是个被生活傕熟了的姑娘,早早经历了生肓与遭人抛弃的,艰辛地拾起新生 活后,20多岁的年纪就已像个中年的结实的妇人。 “你曾经在布莱恩庄园工作过? ” “是的,16岁从霍格沃兹辍学后,我就开始在那里工作。” “你与你的雇主关系怎么样? ”
露西那脸坦荡荡的,服务业做久了人就得到了历练:“布莱恩太太已经过世了,她的为人我 不好说,她也不经常露面。斯内普夫人那时还是闺中小姐,但是待我们不错。至于布莱恩先生, 他整天只想着怎么不花一分钱就让我们心甘情愿地为他工作。”
“所以,你当时和斯内普夫人的关系就不锴? ”
“是的,”露西点头,她低头搓了搓手,鼓起勇气说道:“不过这不是友谊。”
所有人被勾起了兴趣,他们听到这个看上去早早逝去了青春的女人麻木地,用干巴巴的嗓音 描述着曾经的失足:“因为我和布莱恩先生有了不正当关系,并生下了一个私生子,对夫人和小 姐造成了巨大的打击。”
席上的人们似乎对今天一个接一个的意外消息磨练出了刚强的神经,但是细想起那时布莱恩 夫人怀孕到6个月突然重病,此后一直在国外休养再未回国的消息,似乎一切也都有了合理的解
巴诺德掩住轻视,继续问道:“我知道坦白需要勇气,巴克小姐,感谢你。但恕我直言,我 觉得以正常的情形来说,一个女子似乎应该和孩子父亲的关系更加亲密。”
露西面无表情地回答:“我生下孩子就被赶出了庄园。” “那孩子呢? ”
“留在了布莱恩庄园,因为布莱恩先生没有‘其他'的孩子,而斯内普太太承诺我会看顾孩 子。”
巴诺德饶有兴趣地问:“您为什么会倌任斯内普太太,我想不管从感情上还是未来可能导致 的财产问题上,她和你,或者说你的孩子都是敌人。”
“斯内普太太不会拿布莱恩家的一个子儿的,当然布莱恩先生也不会给他,”露西快意地 说:“而且我并不相倌以布莱恩先生的人品,孩子会得到什么好的教肓。”
托马斯的脸已经铁青得像门外的青铜雕塑了,他咬着牙抗议:“部长大人,我请求法庭能够 将注意力集中在案子上。”
“恩……”巴诺德敷衍了一下,示意霍克比把审问材料给自己:“那么,巴克小姐,您离开
布莱恩庄园以后在何处供职。”
“我应聘了卡那封庄园的厨娘。”
巴诺德握着文件的指尖抖了抖,她看到托马斯不加掩饰的得意的笑:“我记得老卡那封爵士 不久之后去世了。”
“是的,很不幸,”露西的脸色却一点看不出遗憾的存在:“老爵士死了之后,他的继承人 经营不善,不久之后就开始裁撤人员以节约成本,在我又一次失业后,我就去了斯内普太太的餐 厅,一直工作至今。”
巧合这个词已经不能掩饰在座所有人的怀疑了,担心的也好,幸灾乐祸的也好,现在焦点都 汇集到露西身上。
“斯内普太太有指示你有针对性地伤害任何人的健康吗?以饮食的方式,巴克小姐。”
“没有。”
巴诺德阅历极丰富的眼睛早就将博尔齐娅和露西两人上上下下地打量了好多遍,一点都看不 出心虛的样子。如果斯内普太太是个城府极深的女人,那么证人席上坐着的来自社会底层的露西 “巴克如此坦然,就万分让她不解。
如果她不是一个演技髙手,那很可能是真的无辜。 “她有指示你以任何形式,比如下毒、或者使用危险的食物去谋害别人吗?,, 答案还是没有。
证人的证词让案件陷入胶着,书记员克里维拿出证据材料里的一份厚重的簿子递上去,奥罗 拿到了露西面前。
“认识这个吗,巴克小姐。”
露西点头:“认识,这是?的每日预定菜单记录。” “法庭査阅了所有记录,你们是从1979年万圣节前后开始为里德尔庄园服务吗? ” “是的,您应该能看到顾客倌息登记的是马尔福先生。”
巴诺德点点头,看到复本上马尔福的签名:“真是不小的手笔,每天三顿,总共花费都在 200加隆一天。但据我所知,以仏.?的消费水准来说,这价钱有些过低了。” “因为马尔福先生是大股东。”
“那么斯内普太太对这样的利用餐厅资源谋私利的方式没有意见吗? ” “没有,”露西揺头:“她表示马尔福先生满意就好,还让我们要用最好的菜式,最好的食 材。,,
“就是记录上的这些? ”
得到肯定的答复后,巴诺德随意翻了翻,光看菜名就很诱人,也看不出什么不对。
这时,博尔齐娅却出声:“部长,可以随意挑一页给我吗? ”
巴诺德竒怪:“斯内普夫人,请说出合理理由,不然法庭会驳回你的请求。”
博尔齐娅眼里熠熠生辉:“因为这些菜式的发明人就是我,我想我可以为大家解释一下。”
所有人都不明白这个女人在玩什么把戏,几位髙级官员商量了一下,随意抽取了一页给她。
“1980年5月13日,普通的一天,很普通的晚饭菜色,”这话说得很是漫不经心,可是接下 来博尔齐娅的口吻一下子专业起来:“前菜是松露蛋烤面包、俄罗斯牡蛎、薄汁油焖龙虾、苹果 白兰地闷子鸭还有香槟和藏红花醋拌芦笋沙拉。哎,部长大人你不用急着打断我,我可不是在照 本宣料,虽然是前菜,学问可大着呢!做面包的面粉可是新鲜的从加拿大运来的春小妄髙筋雪花 面粉,您没看到那种雪白的、惊喜的粉末,和面的时候都是种享受呢。再配上从法国勃艮第进口 的黑松露和鹌鹑蛋,拿泡过白松露的奥尼橄榄油调味,保准你吃了就停不了。别忘了后边还有美 味呢,俄罗斯牡蛎,如果我没记错,这牡蛎一定是从新西兰运来的,最有名的布拉夫港口的牡 蛎,俄罗斯人的做法是再浇上点奶汁调味,谁让牡蛎就是'河里的牛奶,。这奶汁也讲究着呢, 是用法国的顶级艾休雷奶油和爱尔兰的新鲜牛奶精心调出来,这味道保证你出了 ?即便 跑到俄罗斯去也吃不到。”