剧本组拯救世界(231)
萨克雷皱了皱眉:“就算是坡先生在场,我们也有保密……”
江户川乱步眯着眼睛看他,然后毅然决然地在自己的心里给自己世界的“爱伦·坡”记了一笔——别管为什么小本子上是这个爱伦·坡,问就是江户川先生现在已经开始迁怒了。
太宰治盯了他几秒,转过头看向费奥多尔,也懒得继续演下去了,直接图穷匕见:
“萨克雷先生,我想,我应该再给你说明一下:这位先生的全名是费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基。”
知道自己迟早有被卖的一天的费奥多尔轻轻叹了口气,开始找还有没有剩下的杯子可以用来装咖啡。
然后他指了指涩泽龙彦:“这是……”
涩泽龙彦在水盆边直立起身体,一副要挠太宰治的样子。
太宰治遗憾地闭嘴,没有说出他好不容易为涩泽龙彦编出来的具有欧美特色的名字。
“总之您应该也发现了,我们并不算是完全的局外人,我们对这种危险也不算是毫无所知。至少我们清楚,它和我们这一类特殊的名字有着关联。”
他的目光落在萨克雷的身上:“您的名字应该也很特殊吧,萨克雷先生。您应该也能理解我们的决定才对。”
萨克雷没有说话,脸上的表情肉眼可见地变得复杂了起来,显然没有想到这里特殊人才有这么多,也没有想到他们已经猜到了部分真相。
“祂刚刚告诉我,你们确实没有说谎。”
像是正在听另一个人说话,他过了好一会儿才开口,表情变得有点复杂:“你们有兴趣加入赫尔墨斯艺术协会吗?”
雌雄莫辨的声音在费奥多尔的身边愉快地笑了起来。
“赫尔墨斯。”祂轻快地说,“他们用来称呼我的这个名字很有意思——与炼金术息息相关的神明,而且听上去和福尔摩斯很像,对不对?”
“配上我告诉你的莫里亚蒂的姓氏,故事难道不是更有趣了吗?”
费奥多尔轻微地眨了下眼睛。
在英文中,福尔摩斯(Holmes)与赫尔墨斯(Hermes)这两个单词确实有着极其相似的发音。
俄罗斯人甚至觉得,比起莫里亚蒂,赫尔墨斯这个名字要更适合对方:一个处于成人和孩子之间的神,也是一个轻松愉快地面对人生,好奇又喜欢玩闹的家伙。
不知道是不是猜出了费奥多尔的想法,对方再次笑了起来,显得有些得意。
“我这边有事,一个小家伙要找我。接下来我不会在你的身边。但我们很快就会见面的。”
祂的声音逐渐消散,语气里带着显而易见的调侃色彩:“在有光的地方见面,陀思妥耶夫斯基先生。”
这句话有些意味深长,像是描述的对象不仅仅限于费奥多尔,而是指向更为广阔的人群。
费奥多尔的视线朝空无一人的地方望过去。
对方已经走了。这种奇特的直觉停留在他的意识中,让他意识到对方已经不再关注这里。
“《1984》中的话。”他想到,“下次能换一个原创的台词吗?”
这次没有笑声传过来,祂大概确实不在。
于是费奥多尔看向萨克雷,趁这段时间快速地提问道,声音严肃:“所以你们对祂……赫尔墨斯了解多少?”
——他之前可没有答应对方在自己的同事面前隐瞒身份。更何况,他出卖自己“同伴”的次数难道还少?
第88章 二十岁之前与之后
太宰治偏过头望着费奥多尔,看上去对他提出这个问题并不是很惊讶,只是一副“不愧是你啊死老鼠”的表情。
江户川乱步倒是抬了下眼睛,但意识到这是费奥多尔后又若无其事地把目光收了回去:太正常了,不对着自己人藏一手,这还能叫费奥多尔吗?
白猫柔软的耳朵压下去了一瞬,但很快就重新弹起来,继续摆弄面前的水晶与水盆,理直气壮地把周围的人类都当成了会说话和动弹的装饰品。
那位来自赫尔墨斯艺术协会的神秘者倒是有些诧异地重复了一遍:“了解多少?”
他似乎也能感觉到此刻那位“赫尔墨斯”并不在此处,所以说话的时候也没有什么忌讳,不过也无法排除他本来就不懂什么“语言的艺术”的可能:
“基本没有了解。我们只知道,当我们这种人第一次接触到神秘学相关的东西时,祂就会出现在我们的身边。我们甚至没法确定祂到底是一个可以和我们交流的个体,还是一个种群,或者单纯是我们内心的倒影。”
这可和我们的情况不太一样。
太宰治好整以暇地想到:他们每一个都与神秘有着或多或少的接触。但目前为止,除了费奥多尔,没有一个人或者猫能够听到那个声音。
“但有一点我们能够确定,不同人听到的祂的声音也是不同的。有的听到的是自己的声音,有的是从来没听过的声音。而且在不同人面前,祂的性格也不一样。”
萨克雷语气轻松:“也许祂会根据别人的喜好来调整自己的说法方式?谁知道呢。”
“……”费奥多尔并不想说话,尤其是在感受到周围猫和人想听八卦的“热切”视线之后。
他觉得自己就算有喜欢的人类品种,也绝对不会是整天欢欢腾腾、蹦蹦跳跳,喜欢在别人身边叽叽喳喳的那一类。
——俄罗斯人选择性地无视了平行世界里似乎和果戈里关系还不错的同位体。
江户川乱步凑了过来,他对这个声音很感兴趣,甚至已经想象起祂如果出现在自己的耳边,到底会是什么样子的了: