关灯
护眼
字体:

(HP同人)Fairy Tale (德哈)(227)+番外

作者: Catherine_汀泠 阅读记录

“其他的树也有树精吗?”哈利好奇地问。

栗树姑娘点点头。

“是的!不过我和他们不是很合得来……你看,她们通常只呆在自己的树旁边,我则喜欢到处走走——晨星啊!我曾经还参加过辉煌的盛典,那险些消耗了我所有的生命。好在一个善良的巫师男孩帮助了我,”她看着两个男孩笑了笑,“所以我喜欢巫师,现在很多人都不喜欢。”

哈利微微皱了下眉,张开嘴巴要再问什么,栗树姑娘却忽然惊呼了一声。

“噢,有棵栗树新产了一窝护树罗锅宝宝!我得去看看!”

她飞快说着,向两人行了一个简单的屈膝礼,啪地一下消失了。

门边的看守顿然睁开眼睛,迷茫地眨了眨,又睡了过去。哈利看向德拉科,面露疑惑。

“什么是护树罗锅?”他问。

德拉科摇摇头,望向画廊拱形的窗户。外面的雨还在下着,也许很久都不会停了。

--------------------

*“栗树姑娘”这个称呼是oc,原文里只叫她“树精”。

*“荷莱夫人”:丹麦人对维纳斯的称呼。

*珈拉苔娅:据希腊神话,塞浦路斯的国王皮格马利翁(Pygmalion)用象牙雕刻出一尊美女像,结果他爱上了这尊像。爱情之女神维纳斯因此在这尊像上吹了一口仙气,使她有了生命。她的名字是珈拉苔娅(Galathea)(摘自叶君健老师对《安》的注释)

Music - “Tree” (?lafur Arnalds)

第74章 “他”

星期一早上总是有许多个让人想要赖床的理由——刚刚过去的周末、几个小时后的化学课,柔软的被窝还有早餐食谱里的燕麦粥。哈利不情不愿地被罗恩拖了起来,揉着眼睛走到取餐时,耳旁似乎仍然淋着哥本哈根的阴雨。

他懒洋洋地往碗里挤了不少蜂蜜,又拿了两个红透的苹果,在抬着餐盘前往长桌时遇见了几个星期五家长会后就没再见过的人。

最先让他注意到的是潘西。那女孩不知犯了什么毛病,在看见他走来时用力咳嗽了一声。紧接着,跟在她身边的布雷斯不经意般地回头瞅了一眼——顺着他的目光看去,哈利便看见了一身校服齐整的某个斯莱特林男孩。

德拉科今天看上去和星期五晚上没什么不同,脸上没有一点微笑,后面十年如一日地跟着高尔和克拉布,连头发分叉的方式都是一样的。然而就在他走近的时候,哈利留意到,他以一种非常利索却微妙的方式向左偏移了几步,完美避开了任何他们的餐盘或者手肘可能擦碰在一起的可能性。这样前所未有的举动让哈利愣了一愣。他回头盯着几个人的背影,直到意识到自己的行为更加诡异后,才慢慢走到朋友们那里去。

“你刚才在看什么?”罗恩嚼着嘴里的香蕉,看着哈利坐到自己和赫敏的对面,模糊不清地问。

哈利摇摇头,拾起餐盘里的勺子。

马尔福今天有点奇怪。英文课开始的时候,哈利肯定了这不是自己的错觉。他不太好说究竟是奇怪在哪里,除了这个斯莱特林一反往常善于窥探敌情的惯例,在走廊上和教室里都一眼没有看自己,或者其他任何人。

他看着对面的金发男孩面无表情地拿出诗歌手册,又拿起一支钢笔,低头在上面写了什么。如果放在赫敏身上,“预习”这样的行为会是最平常不过的,但过去德拉科总是将课前短暂的时间花在抱着手臂四处观望上。还未来得及多想,洛哈特已经大摇大摆地走进教室里来。

“早上好,各位!”

洛哈特今天穿了一套宝石蓝的西装,头发上的发胶闪闪发光。他一边说着关于自己新书《智慧门钥匙:青少年教育诀窍》的撰写计划,一边翻开手里薄薄的小册子,眉毛上挑。

“啊哈,看看,我们已经学到第九首诗了!”他语气骄傲道。如果单按效率来看,一个月学习九首诗歌确实还不坏,但在座大部分人都心知肚明,那是因为前面百分之八十的东西都没讲明白。这不得不又让哈利怀念起卢平先生。

“让我看看……这是首长诗……”洛哈特用手指在翻开的页码上敲了两下,“我们为什么不试试轮流阅读呢?翻到第十八页——我来起头。”

哈利听着这男人清清嗓子开始了高声朗读,低头翻开诗歌手册,找到第十八页。

艾米丽·勃朗特的《Honour’s Martyr》——

“The moon is full this winter night,

(月亮在这个冬夜充盈)

The stars are clear,though few;

(星点寥寥,却清晰可见)

And every window glistens bright,

(每扇窗上光芒闪闪)

With leaves of frozen dew.”

(那是片片冻结的露)

洛哈特在结尾处轻轻挑起语调,转向坐在离门最近的格兰芬多男孩。

“哈利,到你了。”他微笑着说。

教室里剩下的同学纷纷低头去数自己会轮到哪一段。哈利坐直身子,从第二小节读了起来——

“The sweet moon through your lattice gleams,

(甜美的月光照亮你的窗棂)

And lights your room like day;

(屋内如同白昼)

And there you pass,in happy dreams,

(你就在那里,在欢愉的梦中)

(The peaceful hours away.”

(宁静的时光就那样度过)

“非常好,非常好。下一个。”洛哈特咧了下嘴,又看向坐在哈利左侧的罗恩。

这首诗有十六节,教室里只有十二个同学,这就意味着他需要再读第二遍。哈利低眼数了数,将目光锁定在倒数第三小节上。