重生1975:开局撕毁回城调令(7)
但由于不可说的原因,国内的知识分子出现了严重的断层,因此现阶段国内的翻译人才异常缺乏。
一边是有限的翻译人才,另一边是大量的待翻译作品,供需关系严重不平衡,这已经严重影响了国民经济的发展,因为无法及时翻译外文资料而导致科研受阻的情况时有发生。
由于翻译人才实在是太缺乏了,国家不得不将一部分不是很重要的刊物下发到各个省市,让他们寻找合适的人员进行有偿翻译。
一方面是减轻有关部门的压力,另一方面也是为了发掘社会上的翻译人才。
而每个省市的新华书店作为文化人最能光顾的地方,自然就成了发放任务的平台。
听到周扬的话,中年人眼睛顿时一亮,急忙问道:“同志,我是书店的负责人徐永光,你可以叫我老徐!”
“你好,我叫周扬!”
“周扬同志,你懂外语?”
“嗯,懂一些!”
“请问你懂哪国语言?”
周扬很想说自己精通英、法、德、俄、日、韩这几国语言,但是他知道这个时代太出风头可不好,说不得还会引起有心人的调查。
思之再三,周扬嘴里蹦出两个字:“英语!”
“英语好啊,咱们国家现在最缺的就是懂英语的人才,不过你想接翻译的活,我还得检验一下你的水平!”
“没问题!”
随后,老徐从一旁的抽屉里拿出两张写满英文的纸,递到了周扬面前。
“你看看,这篇文章你需要多长时间能翻译完?”
周扬接过信纸看了看,很快就认出,这是从英文经典书籍《致加西亚的信》中节选的一个段落。
“5分钟吧!”
“5…5分钟?”
老徐显然也被周扬的话给惊呆了,虽然他递给周扬的只有5、6张信纸,但正常来说,没有两三个小时是翻译不完的。
周扬没有多说什么,而是掏出随身携带的纸笔,现场翻译了起来。
第6章 老徐的震惊
几页纸的译文,对于周扬这个常年用英文发表论文的国士而言,实在是没有什么难度。
要不是需要将汉语译文写出来,如果只是口述的话,最多两分钟就能完成。
但即便是如此,当周扬耗时五分钟,将写满译文的信纸递到老徐的面前时,对方依旧被震撼到了。
这段英文之前就已经被翻译出来了,老徐找到标准答案与周扬的译文一一对照。
除了个别词语的运用存在差异外,整体上非常的优秀。
老徐知道眼前的这个年轻人是个真正的翻译天才,当即说道:“你的水平不错,有接任务的资格,但是按照规定,我们需要对你的个人资料进行审核!”
周扬显然是早有准备,当即将自己的身份证明以及大队开的介绍信之类的证明文件都拿了出来。
老徐仔细查看了周扬递过来的资料,当他看到周扬竟然是京城来的知青时,忍不住问道:“你是京城人,插队到我们这里?”
“嗯,在云山县团结公社插队!”
“几年了?”
“5年了!”
“都5年了,咋之前没想着过来接活?”
周扬笑了笑说道:“一来是不知道有这么个工作,二来是以前一直是我媳妇养家,没有挣钱的动力!”
“呵呵,那你可是娶了一个好媳妇!”
“嗯,我也这么觉得!”
想到那个可爱的小妮子,周扬的嘴角忍不住微微上扬,脸上也露出了幸福的笑容。
“我看了,你的身份证明没问题,不知道你想怎么接活?”
“这个还有得选吗?”周扬不解的问道。
“有,根据译者的水平,我们将所有译者分为翻译员、翻译师、高级翻译师,等级不同可接的任务也不一样!”
接着老徐继续说道:“你的水平不差,但是现在却只能算是一个翻译员,所以也只能接一些外文杂志、期刊的翻译工作,等到等级提升了,就能接一些高级任务了!”
“呃…我想问一下,稿费怎么计算,另外怎么提升等级!”
“如果是翻译杂志期刊的话,3000字以内的话按篇算,一篇5块钱,3000字以外则是按照千字3元计算!”
接着,老徐再次说道:“至于如何提升译者的等级,其实途径只有一个,那就是多翻译作品!”
“具体晋级标准有没有?”
“翻译作品超过1万字,作品准确率在90%以上,可以成为翻译员。超过10万字,准确率95%以上,可以晋级翻译师。超过100万字,准确率98%以上,可以晋升高级翻译师!”
周扬点了点头说道:“那好,先给我找几本期刊吧,最好是工业或者是数学方面的!”
老徐随即取出一本中等厚度的杂志说道:“这是上面最新下发的任务,你可以试试!不过你要是想把书拿回家翻译,必须交付10块钱的押金!”
周扬拿起书看了看,发现是漂亮国上个月发行的一本工业期刊,大约有五十多页。
凭自己的水平,要是全力以赴的话,最多四五个小时就能将这本期刊翻译完,
想到这里,周扬看了看一旁的桌椅说道:“那里能让我待一会吗?”
老徐显然看出了周扬的意图,惊讶地问道:“你想在这里直接翻译吗?”
“不行吗?”
“行是行,但你要知道,你们翻译完的作品是要上交到上面审阅的,只有审阅合格的作品才会有酬劳。所以即便是现在你翻译完了,我也没办法给你结算稿酬!”
“没关系,稿酬可以慢慢结算!我这次有三天假期,我希望这三天的时间里将等级提升到翻译师,到时候就可以接一些更高级的任务回家做了!”周扬道。